2 Thessalonians

Chapter 2

1 Now1161 we beseech2065 you, brothers,80 by the coming3952 of our Lord2962 Jesus2424 Christ,5547 and by our gathering1997 together1997 to him,

2 That you be not soon5030 shaken4531 in mind,3563 or3383 be troubled,2360 neither3383 by spirit,4151 nor3383 by word,3056 nor3383 by letter1992 as from us, as that the day2250 of Christ5547 is at1764 hand.1764

3 Let no3361 man5100 deceive1818 you by any3367 means:5158 for that day shall not come,2064 except3362 there come2064 a falling646 away646 first,4412 and that man444 of sin266 be revealed,601 the son5207 of perdition;684

4 Who3588 opposes480 and exalts5229 himself1438 above1909 all3956 that is called3004 God,2316 or2228 that is worshipped;4574 so5620 that he as God2316 sits2523 in the temple3485 of God,2316 showing584 himself1438 that he is God.2316

5 Remember3421 you not, that, when I was yet2089 with you, I told3004 you these5023 things?

6 And now3568 you know1492 what3588 withholds2722 that he might be revealed601 in his time.2540

7 For the mystery3466 of iniquity458 does already2235 work:1754 only3440 he who now737 lets2722 will let,2722 until2193 he be taken1096 out of the way.3319

8 And then5119 shall that Wicked459 be revealed,601 whom3739 the Lord2962 shall consume355 with the spirit4151 of his mouth,4750 and shall destroy2673 with the brightness2015 of his coming:3952

9 Even him, whose3739 coming3952 is after2596 the working1753 of Satan4567 with all3956 power1411 and signs4592 and lying5579 wonders,5059

10 And with all3956 delusion539 of unrighteousness93 in them that perish;622 because473 3739 they received1209 not the love26 of the truth,225 that they might be saved.4982

11 And for this5124 cause1223 God2316 shall send3992 them strong1753 delusion,4106 that they should believe4100 a lie:5579

12 That they all3956 might be damned2919 who3588 believed4100 not the truth,225 but had pleasure2106 in unrighteousness.93

13 But we are bound3784 to give thanks2168 always104 to God2316 for you, brothers80 beloved25 of the Lord,2962 because3754 God2316 has from the beginning746 chosen138 you to salvation4991 through1722 sanctification38 of the Spirit4151 and belief4102 of the truth:225

14 Whereunto1519 3739 he called2564 you by our gospel,2098 to the obtaining4047 of the glory1391 of our Lord2962 Jesus2424 Christ.5547

15 Therefore,686 3767 brothers,80 stand4739 fast, and hold2902 the traditions3862 which3739 you have2192 been taught,1321 whether1535 by word,3056 or1535 our letter.1992

16 Now1161 our Lord2962 Jesus2424 Christ5547 himself,846 and God,2316 even2532 our Father,3962 which3588 has loved25 us, and has given1325 us everlasting166 consolation3874 and good18 hope1680 through1722 grace,5485

17 Comfort3870 your5216 hearts,2588 and establish4741 you in every3956 good18 word3056 and work.2041

Второе послание апостола Павла христианам в Фессалонике

Глава 2

1 О самом же пришествии Господа нашего Иисуса Христа, о времени, когда мы будем собраны для встречи с Ним, вот что скажем вам, братья:

2 не дайте сбить себя с толку иль запугать ложным пророчеством каким или суждением, а то и вроде бы нашим письмом с известием, что настал уже День Господень.

3 Да не введет никто и никак вас в заблуждение. Прежде ведь свершится страшное отступничество и явится нечестие в облике человеческом, сын погибели,

4 противящийся Богу и надменно возносящийся над всем, что зовется божеством или святыней. Он и в Божием храме воссядет, и себя за Бога выдаст.

5 Я уже говорил вам об этом, когда был у вас. Разве вы не помните?

6 И вы знаете также, что мешает ему явить себя еще до того, как придет его время.

7 Правда, сила беззакония уже действует, хотя и скрытно пока. Окажись лишь удаленным с пути ее тот, кто сдерживает ее теперь,

8 сразу станет явным нечестивец этот. Господь наш [Иисус] сразит его дыханием уст Своих и самим сиянием Своим уничтожит его в день пришествия Своего.

9 А приход этого нечестивца — в полном согласии со всем, что делает сатана,проявится во всяких страшной силы делах, в знамениях и чудесах ложных,

10 и во всякого рода нечестии, обольстительном для погибающих. Гибнут же они потому, что не возлюбили истину, которая только и могла их спасти.

11 Поэтому Бог и отдает их во власть заблуждения, и они верят лжи.

12 Кончается это тем, что осуждены будут все, кто, возлюбив нечестие, не поверил истине.

13 А за вас, возлюбленные Господом братья, мы должны бесконечно благодарить Бога, ибо Он избрал вас как первые плоды, чтобы спасены вы были через освящающее действие Духа и вашу веру в истину.

14 Он призвал вас к тому Своею Вестью Благою, которую мы принесли вам, дабы стали вы сопричастны славе Господа нашего Иисуса Христа!

15 Стойте же, братья, твердо и держитесь тех истин, которые мы преподали вам и устно (при встречах), и в письме нашем!

16 Господь наш Иисус Христос и Бог, Отец наш, возлюбивший нас и давший нам по благодати Своей вечное утешение и благую надежду,

17 да утешат они ваши сердца и поддержат вас во всяком добром слове и деле!

2 Thessalonians

Chapter 2

Второе послание апостола Павла христианам в Фессалонике

Глава 2

1 Now1161 we beseech2065 you, brothers,80 by the coming3952 of our Lord2962 Jesus2424 Christ,5547 and by our gathering1997 together1997 to him,

1 О самом же пришествии Господа нашего Иисуса Христа, о времени, когда мы будем собраны для встречи с Ним, вот что скажем вам, братья:

2 That you be not soon5030 shaken4531 in mind,3563 or3383 be troubled,2360 neither3383 by spirit,4151 nor3383 by word,3056 nor3383 by letter1992 as from us, as that the day2250 of Christ5547 is at1764 hand.1764

2 не дайте сбить себя с толку иль запугать ложным пророчеством каким или суждением, а то и вроде бы нашим письмом с известием, что настал уже День Господень.

3 Let no3361 man5100 deceive1818 you by any3367 means:5158 for that day shall not come,2064 except3362 there come2064 a falling646 away646 first,4412 and that man444 of sin266 be revealed,601 the son5207 of perdition;684

3 Да не введет никто и никак вас в заблуждение. Прежде ведь свершится страшное отступничество и явится нечестие в облике человеческом, сын погибели,

4 Who3588 opposes480 and exalts5229 himself1438 above1909 all3956 that is called3004 God,2316 or2228 that is worshipped;4574 so5620 that he as God2316 sits2523 in the temple3485 of God,2316 showing584 himself1438 that he is God.2316

4 противящийся Богу и надменно возносящийся над всем, что зовется божеством или святыней. Он и в Божием храме воссядет, и себя за Бога выдаст.

5 Remember3421 you not, that, when I was yet2089 with you, I told3004 you these5023 things?

5 Я уже говорил вам об этом, когда был у вас. Разве вы не помните?

6 And now3568 you know1492 what3588 withholds2722 that he might be revealed601 in his time.2540

6 И вы знаете также, что мешает ему явить себя еще до того, как придет его время.

7 For the mystery3466 of iniquity458 does already2235 work:1754 only3440 he who now737 lets2722 will let,2722 until2193 he be taken1096 out of the way.3319

7 Правда, сила беззакония уже действует, хотя и скрытно пока. Окажись лишь удаленным с пути ее тот, кто сдерживает ее теперь,

8 And then5119 shall that Wicked459 be revealed,601 whom3739 the Lord2962 shall consume355 with the spirit4151 of his mouth,4750 and shall destroy2673 with the brightness2015 of his coming:3952

8 сразу станет явным нечестивец этот. Господь наш [Иисус] сразит его дыханием уст Своих и самим сиянием Своим уничтожит его в день пришествия Своего.

9 Even him, whose3739 coming3952 is after2596 the working1753 of Satan4567 with all3956 power1411 and signs4592 and lying5579 wonders,5059

9 А приход этого нечестивца — в полном согласии со всем, что делает сатана,проявится во всяких страшной силы делах, в знамениях и чудесах ложных,

10 And with all3956 delusion539 of unrighteousness93 in them that perish;622 because473 3739 they received1209 not the love26 of the truth,225 that they might be saved.4982

10 и во всякого рода нечестии, обольстительном для погибающих. Гибнут же они потому, что не возлюбили истину, которая только и могла их спасти.

11 And for this5124 cause1223 God2316 shall send3992 them strong1753 delusion,4106 that they should believe4100 a lie:5579

11 Поэтому Бог и отдает их во власть заблуждения, и они верят лжи.

12 That they all3956 might be damned2919 who3588 believed4100 not the truth,225 but had pleasure2106 in unrighteousness.93

12 Кончается это тем, что осуждены будут все, кто, возлюбив нечестие, не поверил истине.

13 But we are bound3784 to give thanks2168 always104 to God2316 for you, brothers80 beloved25 of the Lord,2962 because3754 God2316 has from the beginning746 chosen138 you to salvation4991 through1722 sanctification38 of the Spirit4151 and belief4102 of the truth:225

13 А за вас, возлюбленные Господом братья, мы должны бесконечно благодарить Бога, ибо Он избрал вас как первые плоды, чтобы спасены вы были через освящающее действие Духа и вашу веру в истину.

14 Whereunto1519 3739 he called2564 you by our gospel,2098 to the obtaining4047 of the glory1391 of our Lord2962 Jesus2424 Christ.5547

14 Он призвал вас к тому Своею Вестью Благою, которую мы принесли вам, дабы стали вы сопричастны славе Господа нашего Иисуса Христа!

15 Therefore,686 3767 brothers,80 stand4739 fast, and hold2902 the traditions3862 which3739 you have2192 been taught,1321 whether1535 by word,3056 or1535 our letter.1992

15 Стойте же, братья, твердо и держитесь тех истин, которые мы преподали вам и устно (при встречах), и в письме нашем!

16 Now1161 our Lord2962 Jesus2424 Christ5547 himself,846 and God,2316 even2532 our Father,3962 which3588 has loved25 us, and has given1325 us everlasting166 consolation3874 and good18 hope1680 through1722 grace,5485

16 Господь наш Иисус Христос и Бог, Отец наш, возлюбивший нас и давший нам по благодати Своей вечное утешение и благую надежду,

17 Comfort3870 your5216 hearts,2588 and establish4741 you in every3956 good18 word3056 and work.2041

17 да утешат они ваши сердца и поддержат вас во всяком добром слове и деле!